老司机带带我 乡村版熊熊熊BearBearBear
Send me an email/
给我发电邮
grts2Artboard 3 copy@1.5x.png
dssssdfArtboard 5 copy 2.png
dssssdfArtboard 5 copy.png

   My name is Dayday Key,

is a designer of some sort.

 

也包括这个没有使用任何编程

的网站。

  我叫祁天天,
是个装模作样的设计师。

这个网站收录了

我自2016年以来的试验品,

(除了页面下方的背景音乐

是下载来的盗版文件)

包括一些平面、3D、品牌等方面的玩耍。

Welcome 

   to Dayday Key's hideout

 

  Glad, 

     the internet

       brought you here.

Also, give it a minute

                  to load (it's huge).

     以前从大陆访问这个网站非常缓慢,

  由于得到了一些神秘的帮助,

   现在从世界各地访问这个网站都是神奇地快

全球化!奥利给!

​                                    

An attempt of 3D gardening.

​"Shit..
too many readings
   C,
 字太多了"

 

 

<Numeric Garden 数 字 花 园 >

        Mid 2019

​      Made with UE4 and Gravity Skecth

  <Price to Respect 

尊 敬 的 代 价  >

  Late 2018

​44*59cm

 150 limited prints

一次三维园艺的尝试。

    |                                                =

|                  |

       |=               = =                =    

                |

                                 | |

                    |

                  |

                             |

 |                                        、|

                 |

                              |

 

  、

      

                 |

-

-

!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

                                            The figure is porcupined

                                                     with full of                                                     acupuncture needles,

                                     but none of    

                    the needles are on the acupoints.

                     Thus he drips blood

                                     on the floor.  

While he crawls forward with a horn in his hand,

                     into the horn 

                               the sound of money.

!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

      <Everyever       Acupuncture 时 间 针 灸 >

Mid 2020

   100*178cm

100 limited prints

    |                                                =

|                  |

       |=               = =                =    

                |

                                 | |

                    |

                  |

                             |

 |                                        、|

                 |

                              |

 

  、

      

                 |

​"Acupuncture I know!
Saved my back 
 这个是针灸,我知道!
我的背就是针灸弄好的"

 

 

               这幅画中的人物身上

            插满了针灸使用的针,

      而所有针都不在穴位上。

  针孔流着血滴落在地板上。    

          他手举一个喇叭,

喇叭里是人民币的声音。

?

 

​然后,

 

 

-

-

||

||

||

 |

  |

 | 、|

  、

   |

-

-

-

-

!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

~

~

~



                                                ~~
~
                    ~
~~~                               ~~~~~~ 

          ~~~~ ~~~~~

         ``~~~~~. ~~~~ 

 ~
                                ~         ~~~            ~~.    ~~~~~

~

~~~~~~~~~~~~
`
~
~           ~~~~~ ~~~   ~~``
 
~~~~

~~~~

~~~

!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

          Later,

       I was persuaded by a friend to change

                                 its name to "Sauce Dry"  

(same pronunciation with "Measured Noise",

                      but of direct association to sauce thus  

                              "more in touch with the people", so said),

               because she was worried          

     that "Measured Noise" was too elegant.

 

It then became a mediocre craft beer brand

            because of the new name. 

        It later went bankrupt due to

                             poor management 

                                 (and maybe a poor name).

​     Later,

                      I realize she was interested

                 in cooking but not fashion.

       

​                                                   What an idiot I was... 

 

                                降燥是我曾经想要做的中式                                     高端街头服装品牌,

                          在进行视觉设计时我尝试对            

           中国古典美术与哲学进行了市井    

                              而现代的再理解。

       后来被一位当时交往甚密的女性  

  朋友说服改名“酱燥”     

            因为担忧“降”字太过于雅。    

 

   而后由于已经改名“酱燥”        

而进入了啤酒行业成为一 个泛善可陈  

               的贴牌精酿啤酒品牌,

      后因疫情冲击而倒闭。

                    "Measured Noise" was 

     the high-end Chinese streetwear           brand I once wanted to create.

I wanted to bring traditional Chinese art

      and philosophy to

   modern street culture,

which no one was doing (well)

                        at the time.

<SauceDry the Beer Brand 

   酱 燥 牌 啤 酒>

      Early 2019

Cocaine Paper cover -02.png
Cocaine Paper cover -02.png
Cocaine Paper cover -02.png

     <Day Day Poems 

    天 天 诗 集 >

Early 2019-now

     (On going)

后来                            

      我时常                      

           懊悔地  

 

                 回想...

或许

    过于雅并不会成为

     一个问题

         Later

            I often

​           regretfully ponder: 

             there probably isn't           such a thing as

               too elegant

                                                                              O

     N     O

                        

                N  O 

 

 

!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

  

               --

      -

             - @@      

   -                       

   --        @                         

-    @

  

@

!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

​"me too!
我也是!"

 

 

                                                   =

                 |

                     = =                =    

      |          

                                 |

                    

                  |

                             |

 |                                        、|

                 |

     |

 

  、

      

           |

​"are these
my babies?
这些诗我的北鼻?"

 

 

     - -- - -- -          --= = =

          -= -  

                       = --

                 =- -

                  =-

                    - 

      - -

         =

 

                                      -    =

                                    - =

            -

                -

                     =

           -=

~

~

~



~~
~
~
~~~~~~~~~ 

          ~~~~ ~~~~~

         ``~~~~~. ~~~~ 

~~
 

 ~
 ~         ~~~~~.    ~~~~~

~

~~~~~~~~~~~~
`
~
~           ~~~~~ ~~~   ~~``
 
~~~~

~~~~

~~~

                                                   =

                 |

                     = =                =    

      |          

                                 |

                    

                  |

                             |

 |                                        、|

                 |

     |

 

  、

      

           |

​"omg these poems are so good, make me wanna jump ! 
 这 些 诗 好 棒呀,
我都要跳起来了!"

 

 

​”Write em an email?
给他发个邮件?"

 

​"what a punk,  poems?
Must be joking me
鬼迷日眼的,
这也叫诗?"

 

 

~

~

~



~~
~
~
~~~~~~~~~ 

          ~~~~ ~~~~~

         ``~~~~~. ~~~~ 

~~
 

 ~
 ~         ~~~~~.    ~~~~~

~

~~~~~~~~~~~~
`
~
~           ~~~~~ ~~~   ~~``
 
~~~~

~~~~

~~~

   <Measure Noise Fashion Brand

  降 燥 时 装 >

Early 2019

​"Emm, a video!
  Come on! load!
   哇,一个视频,
快!加载!"

 

 

                           The Day Day Poems is

         a collection of essays and poems inspired by

              the Internet browsing experience. 

                 It is full of interesting        

            useless contents and fake news.  It constantly remind the readers

         that it is an exciting book from

                   a catastrophic age of the information. 

 

 Oh and the poems, my poems.

  Here a few selected tasters

               from my wechat posts: 

 

            天天诗集

    是我自2016年左右

         起的随笔、诗作的收集,

  它的视觉风格取灵感自互联网流浪体验,
      充满了有趣的互动元素和假消息,

     时刻提醒读者这是一本来自21世纪的令人激动的读物。

        我预计将于2021年完成

                             它的内容和设计。

     这里先从我的朋友圈节选几首小诗

各位可以先赏为快:

 

人群中的我忍不住想骚

被良知炙烤

把我的皮烧成了硬壳

看似刀枪不入

实际上很脆

还很香

 

<腰上的毛病>

 

<烤人>

 

两只小猫咪呀 

正在打电话呀 

喂喂喂,你在干什么?

我在花盆里拉稀。 

噢噢噢,你在哪里呀? 

花盆里。

 

欢迎来到我在互联网上的藏身之处

 

 <Some paper garbage and sharpie quick play

一 些 纸 片 垃 圾 加 上 一 点 点 涂 鸦 随 便 玩 玩>

2018

<Abusive Common: Experimental Branding

虐 玩 日 常 :试 验 品 牌 

2018

I found this sex doll

without genitals on Amazon.

It certainly has no function as a sex doll,

it’s not even pleasantly designed.

It’s creepy,

poorly made,

smells of plastic,

and serves no function.

Who made this awkward thing and

for what reasons?

An inflated doll smiling and smelling, innocently mocks the world of consumption.

I ponder and click buy-now.

Other items in this place

are of similar quality:

$5 Trump head stress ball,

cheap candy-filled Coke bottles,

colored masking tape flimsily holding a roll of packaging air pillows on the wall, etc. They're horribly shaped, full of acne and residue. 

Colgate smile but melting,

the subtle irony.

These are the items we leave behind:

the quickly purchased, squeezed, talked about, and abandoned.

They valued close to nothing but a gag. 

 

I borrowed an outdoor heavy-duty light from my 70-year-old landlady to light the room.

The light is warm, powerful,

and produces

an immense amount of heat.

The smell of melting candy and plastic mix with the hot air to create an ambiguous ambiance.

The happy stiffness (or maybe lack of oxygen),

induces a self-convinced

psychedelic head spin.

 

In the corner of the room,

a screen playing grainy old Coca Cola ads loops to the sound of slow soothing 90’s Pop remixes in foreign languages, “歌 詞 が 何 を 言 っ て い る の か わ か り ま せ ん が 、 か っ こ い い で す ね …”.

Cola bottles open and young beautiful people fool around a city fountain in slow motion.

Forgotten,

cliched music and videos of the fast consumed past are reassembled by basement guru,

to become the groove of modern-day Peter Pans. 

 

<沟通与事件>

 

我把股给炒了

股又回头来炒我 

它买入我的早晨 

止跌我的下午 

感叹明天市场不好 

溜了溜了 

 

可他不知道我是夜猫子 

晚上才拉升 

早上又蔫了

 

<股炒我>

 

亲爱的我可能是个憨批

     把语言当成儿戏

                 折成一片片飞刀

              就要用力飙出去

                             但是挥手太猛

               插在了脊椎里 

      搞得硬梆梆

  弯都弯不下去

 

The wall-mounted writing takes an aggressive approach to the English language.

It tells a story of the aliens amongst us and deems all fashion unworthy of existence.

Only the Abusive Common is supreme and shall save us all – in vulgar and broken English.

Picture an arrogant toddler speaking down to popular culture as that of tossed awaytrash.

Toddlers speak crudely,

ascending or descending the seriousness of the context to another dimension of feather and grasp.

 

The numbly happy toys,

subsumed by grainy but soothing sounds;

plastic and candy smells,

warmth, and hugging.

Stepping into the room feels like dropping into a ball pit full of cotton candy.

Inappropriate, but sweet, sexy and sticky.

 

​"Click buttons→ 
to turn page, asshole.. 
​点右边的按钮啊憨憨

 

It is terrible,

but isn’t it seductive?

In the end,

I’m no longer certain to be mocking or embracing consumption.

Once I lay on the floor,

I gradually become soft and vague,

I deflate like a sex doll,

joyfully smiles.